SINDIKAT DRŽAVNIH I LOKALNIH SLUŽBENIKA I NAMJEŠTENIKA REPUBLIKE HRVATSKE
 

Ministarstvo pravosuđa preporučilo FINI-ne referente predsjednicima općinskih sudova

sdlsn_www220(SDLSN, 1. kolovoza 2008.) “Samo” dvadesetak dana nakon sastanka s državnim tajnikom Draženom Bošnjakovićem, Sindikatu državnih i lokalnih službenika i namještenika Republike Hrvatske dostavljen je dopis Ministarstva pravosuđa upućen predsjednicima općinskih sudova u kojem ih se upozorava na raspoložive kadrove iz redova FINI-nih zemljišnoknjižnih referenata koji su dobili otkaz s 30. lipnja.
U dopisu od tri rečenice i više gramatičkih i činjeničnih pogrešaka piše sljedeće:

Da Piko Bodljić ocjenjuje dopise državnih tijela, ovaj bi uvjerljivo osvojio najveći broj kaktusa

Da Piko Bodljić ocjenjuje dopise državnih tijela, ovaj bi uvjerljivo osvojio najveći broj kaktusa

Poštovani, Sukladno (nakon zareza ide malo slovo i treba stajati “sukladno”, op.a.) dogovora (trebalo bi “dogovoru”, op.a.) s predstavnicima Sindikata državnih i lokalnih službenika i namještenika Republike Hrvatske, Nezavisnog sindikata “Solidarnost” i Nezavisnih hrvatskih sindikata obavještavamo Vas kao sljedeće. (treba “kako slijedi” i umjesto točke trebala bi stajati dvotočka, op.a.)
Danom (treba “s danom”, op.a.) 01. lipnja 2008. (čemu 0 ispred 1 i radni odnos je zaposlenicima prestao s 30. lipnja, op.a.) godine je prestao (treba “prestao je”, op.a.) radni odnos zaposlenika koji su radili na određeno vrijeme u zemljišno knjižnim (treba “zemljišnoknjižnim”, op.a) odjelima putem financijske agencije “FINA” (FINA jest Financijska agencija, op.a.). S obzirom na višegodišnje iskustvo i položene stručne ispite navedenih zaposlenika, molimo Vas da vodite računa o istim (u hrvatskom se umjesto pridjeva “isti” u zamjeničnoj službi mora uzeti prva zamjenica ili ponoviti imenica, op.a.) pri raspisivanju natječaja sukladno Plana (treba pisati “Planu”) prijama u državnu službu za pravosudna tijela u 2008. godine (treba pisati “godini”).”

U tri rečenice, koliko ih sadrži dopis, izbrojali smo 12 gramatičkih pogrešaka

U tri rečenice, koliko ih sadrži dopis, izbrojali smo 12 gramatičkih pogrešaka

Nažalost, u Ministarstvu pravosuđa i inače imaju problema s jezikom koji je u službenoj uporabi u Republici Hrvatskoj pa tako u svom Planu prijama u državnu službu za pravosudna tijela govore o povećanom “obimu” umjesto opsegu ili obujmu poslova.
Bilo kako bilo, nadamo se da će predsjednici općinskih sudova, usprkos svemu, shvatiti što im je Ministarstvo pravosuđa htjelo poručiti.
Zabrinjavajuće je, međutim, koliko je vremena trebalo i koliko malo truda je uloženo da se sroči dopis od tri rečenice od kojeg sedamdesetak zemljišnoknjižnih referenata tako mnogo očekuje.

Na kraju, Ministarstvu pravosuđa za njegovanje hrvatskog jezika posvećujemo pjesmu Petra Preradovića “Jezik roda moga”. Možda se malo zamisle kako zvuči i zveči jezik koji je u uporabi u Ministarstvu pravosuđa.

PPreradovic_jezik

Pročitajte još…

anketa

U pripremi je Zakon o plaćama državnih službenika i namještenika. Od Zakona očekujem…

Rezultati

Loading ... Loading ...

Administratio Publica
Hrvatska i komparativna javna uprava
Site logo Institut za javnu upravu